
二戰(zhàn)期間,美國(guó)政府為了更好地理解和制定對(duì)日政策而委托魯思·本尼迪克特進(jìn)行的日本文化研究。她的研究不僅為美國(guó)外交決策提供了重要參考,而且對(duì)日本本土的文化研究也產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。書中,本尼迪克特詳細(xì)探討了日本社會(huì)的等級(jí)制度、教育、宗教、家庭結(jié)構(gòu)等多個(gè)方面,以及這些因素如何塑造了日本人的性格和行為模式。
《菊與刀》不僅在日本引起了強(qiáng)烈反響,而且在全球范圍內(nèi)都受到了廣泛關(guān)注。盡管有些日本學(xué)者對(duì)書中的觀點(diǎn)持不同意見,但該書仍然被廣泛認(rèn)為是理解日本文化的重要文獻(xiàn)。它被多次重印,并在日本被列入《現(xiàn)代教養(yǎng)文庫(kù)》。
至于翻譯版本,呂萬和和熊達(dá)云是《菊與刀》的中文譯者之一。這本書的中文翻譯版本在中國(guó)也有很高的知名度,對(duì)于想要深入了解日本文化的讀者來說,是一本不可多得的參考書籍。